anzel forum
Fonetica limbii japoneze Untitled-1-1
anzel forum
Fonetica limbii japoneze Untitled-1-1
anzel forum
Doriti să reactionati la acest mesaj? Creati un cont în câteva clickuri sau conectati-vă pentru a continua.


forum anime,j-music,concursuri si tot ce se poate^^ intra in lumea anime-urilor si a j-muzicii
 
AcasaAcasa  Portal*Portal*  GalerieGalerie  Ultimele imaginiUltimele imagini  ÎnregistrareÎnregistrare  ConectareConectare  
Conectare
Utilizator:
Parola:
Conectare automată: 
:: Mi-am uitat parola
Ultimele subiecte
» Heya ppl xD
Fonetica limbii japoneze Icon_minitimeSam Oct 24, 2009 12:44 pm Scris de Asami

» ^_^ Oracolul meu ^__^
Fonetica limbii japoneze Icon_minitimeMier Sept 30, 2009 1:58 pm Scris de Asami

» Reguli/adere la FC Kaleido Star
Fonetica limbii japoneze Icon_minitimeLun Sept 28, 2009 4:39 pm Scris de Asami

» Temperamentul tau
Fonetica limbii japoneze Icon_minitimeVin Sept 25, 2009 10:14 pm Scris de Ænima

» Sinucidere
Fonetica limbii japoneze Icon_minitimeVin Sept 25, 2009 10:11 pm Scris de Ænima

» Amv mele...nu va speriati!
Fonetica limbii japoneze Icon_minitimeJoi Sept 17, 2009 7:07 pm Scris de Asami

» Cine urmeaza?
Fonetica limbii japoneze Icon_minitimeMar Sept 15, 2009 4:35 pm Scris de Charme

» Ok parerile vizitatorilor
Fonetica limbii japoneze Icon_minitimeLun Sept 14, 2009 4:57 pm Scris de Asami

» Vicii-aveti sau nu?Cum luptati impotriva lor
Fonetica limbii japoneze Icon_minitimeLun Sept 14, 2009 4:56 pm Scris de Charme

Căutare
 
 

Rezultate pe:
 
Rechercher Cautare avansata
Aprilie 2024
LunMarMierJoiVinSamDum
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930     
CalendarCalendar

 

 Fonetica limbii japoneze

In jos 
AutorMesaj
Asami
Half
Half
Asami


Numarul mesajelor : 755
Varsta : 30
Localizare : In my world
Respectarea regulilor : Fonetica limbii japoneze Rank11-24afb
Spam : Fonetica limbii japoneze Ogdyj6
Avertizari : Fonetica limbii japoneze Barra_11
Ban : Fonetica limbii japoneze 100bg4
Reputatie : 0
Puncte : 299
Data de inscriere : 31/08/2008

Fonetica limbii japoneze Empty
MesajSubiect: Fonetica limbii japoneze   Fonetica limbii japoneze Icon_minitimeSam Aug 15, 2009 5:21 pm

Fonetica limbii japoneze
Cuvintele japoneze se compun din silabe scurte numite more (singular moră) formate din o consoană urmată de o vocală, ca în exemplele Hiroshima hi-ro-shi-ma, Nagasaki na-ga-sa-ki. La această regulă generală există cîteva excepții:

Uneori consoana lipsește, deci mora se reduce la o vocală simplă. Exemplu: ai a-i
(dragoste) care se pronunță ca un hiat (în două silabe), nu ca undiftong. Rolul de consoană poate fi jucat și de semivocalele y și w. Exemple: yama ya-ma (munte), watashi wa-ta-shi (eu). O moră aparte este consoana nazală n, care nu are nevoie de o vocală pentru a forma o silabă. Exemplu: hon ho-n (carte). Uneori înaintea unei consoane se face o pauză, egală în durată cu o moră, timp în care nu se emite nici un sunet. Fenomenul este prezent de exemplu și în limba italiană, unde se marchează în scris prin dublarea consoanei, ca în ho detto (am zis). Exemplu în japoneză: mikka mi-_-ka (trei zile).Între consoana și vocala unei more normale se poate intercala semivocala y. Exemple: kyaku kya-ku (client), atsuryoku a-tsu-ryo-ku (presiune). Prin alungirea vocalei se poate obține o moră dublă. Acesta este cazul multor cuvinte preluate din limba chineză cu o pronunție care o aproximează pe cea originală. Exemplu: tōkyō to-o-kyo-o (capitala Tokio; alungirea lui o se scrie ca o moră separată). Transcrierea corectă a cuvintelor japoneze în caractere latine trebuie să marcheze această alungire, care este esențială pentru păstrarea informației despre pronunție; marcarea lungimii se face fie prin dublarea vocalei respective (Tookyoo), fie așa cum se practică în limba japoneză în hiragana (unde prelungirea lui o se scrie ca u, iar prelungirea lui e se scrie ca i), caz în care Tokio devine Toukyou, fie prin plasarea unei bare deasupra vocalelor alungite (Tōkyō). Ultima variantă este preferată în cele mai multe cazuri. Fiecare moră durează în pronunție aproximativ același interval de timp, ceea ce a adus limbii japoneze epitetul de limbă metronomică. În exemplele de mai sus segmentele unite prin cratime reprezintă cîte o moră; în scrierea fonetică japoneză (hiragana, katakana) fiecare moră se scrie printr-un singur caracter, care e perceput ca indivizibil de vorbitorii japonezi nativi. Excepție face situația cînd mora se modifică prin intercalarea semivocalei y, caz în care se folosesc două caractere.

Fonemele limbii japoneze
Deși mora este o unitate indivizibilă lexical, este utilă descrierea din punct de vedere fonetic a componentelor ei: vocalele, consoanele, semivocalele, elementul nazal n, și stopul (dublarea consonantică).

Vocale:
În limba japoneză există cinci vocale, foarte asemănătoare cu cele din limba română sau limba italiană. Acestea sînt (în ordine): a, i, u, e,o. Ele sînt practic identice cu echivalentele lor din limba română, mai puțin u, care este nerotunjit, undeva între î românesc și ü german.

Consoanele
sînt și ele relativ puțin numeroase. Inventarul lor se compune din: k,g, s, z, t, d, n, h, b, p, m, și r. Se observă lipsa consoanelor l și v. Trebuie făcute totuși următoarele observații:

s urmat de i se pronunță aproximativ ca ș românesc, și de aceea în litere latine se
transcrie shi, de exemplu Shikoku (una din insulele arhipelaguluinipon). Pentru vorbitorii japonezi nativi pronunția lui si (din Sibiu)din alte limbi pune probleme. Similar, succesiunea z-i devine ji ca în jikan (timp). t urmat de i se pronunță aproximativ ca primul sunet din cuvîntul românesc cireșe. Transcrierea în caractere latine recurge la forma chi: Chiba (oraș la est de Tokio). Cuvintele străine care
conțin grupul de sunete ti nu pune totuși probleme japonezilor; există cuvinte străine naturalizate în japoneză care conțin această combinație, ca de exemplu pātī, pronunțat pa-a-ti-i (petrecere, din engl. party); totuși pronunția ti este percepută ca o situație anormală. Similar, d-i devine ji cu o pronunție indiscernabilă de cazul lui ji provenit din z-i. Pronunția di este posibilă și apare în cuvinte împrumutate. t urmat de u se pronunță aproximativ ca ț românesc din țuică, și se transcrie tsu, de exemplu Tsukuba (un oraș nou creat,cu bogată activitate de cercetare). Pronunția lui tu ca atare nu pune probleme vorbitorilor nativi. Similar, d-u devine zu. h urmat de u
se apropie în pronunție de f, dar rămîne undeva la mijloc, și se pronunță nu ca în limba română prin apropierea dinților inferiori de buza superioară, ci prin rotunjirea buzelor, ca pentru a stinge o lumînare. Totuși, pentru a marca această diferență de sunet transcrierea in litere latine se face prin fu, de exemplu Fuji-san (muntele Fuji).
În mora ni sunetul n este ceva mai moale, asemănător cu ñ din limba spaniolă. Diferența este totuși minoră. Sunetul r din japoneză este undeva între r și l din română. Este obținut printr-o asemenea mișcare a limbii încît aceasta atinge creasta
alveolară o singură data, ceva mai moale decît pentru r și ceva mai repede decît pentru l. Pentru japonezi pronunția unui rrr repetat este dificilă. De asemenea, în mod natural ei nu disting diferența dintre consoanele românești (sau englezești) r și l. Semivocalele y și w pot începe o moră, dar numărul de more care se pot produce astfel este mai mic decît numărul de combinații posibile teoretic. Există trei more
cu y, anume ya, yu și yo, și două more cu w: wa și wo (deși ultima se pronunță simplu o). Alte combinații au dispărut din limba japoneză modernă. Elementul nazal n reprezintă un caz aparte de consoană care singură poate juca rolul unei more. El nu poate apărea la începutul cuvîntului. Cînd este urmat de b, p sau m pronunția lui se
schimbă în mod natural în m, ca de exemplu în shinbun (ziar), pronunțat șimbun. Dacă mora următoare începe cu o vocală sau semivocală trebuie evitată tendința de a contopi n cu aceasta, de exemplu ren’ai (iubire)se pronunță ren-ai (prin nazalizarea lui e) și nu re-nai. Stopul (dublarea consonantică) se manifestă prin alungirea timpului de așteptare pînă la emisia consoanei următoare. De exemplu, în cazul cuvîntului motto (mai mult), după pronunția lui mo cavitatea orală se
pregătește pentru producerea consoanei t și se menține în această poziție, fără să producă vreun sunet (fluxul de aer este blocat), pe o durată egală cu o moră. După această pauză se emite silaba to. În cazul particular cînd consoana în cauză este s, datorită caracterului ei fricativ, emisia consoanei începe de pe timpul pauzei, de exemplu sassoku (imediat). Același fenomen se petrece în cazul lui h (sau f),dar în această categorie intră doar cuvinte împrumutate din alte limbi,ca de exemplu bahha (Bach, compozitorul) sau sutaffu (colectiv sau membru al unui colectiv, din engl. staff).
Sus In jos
http://anzel.ogamewar.com/
 
Fonetica limbii japoneze
Sus 
Pagina 1 din 1
 Subiecte similare
-
» Accentele limbii japoneza

Permisiunile acestui forum:Nu puteti raspunde la subiectele acestui forum
anzel forum :: Japan - Mania :: Japan language-
Mergi direct la: